Kamis, 16 Agustus 2012

RHOMA IRAMA minta maaf kepada IBUNDA JOKOWI

 JAKARTA: Raja Dangdut Rhoma Irama menjadi tokoh sentral pada acara Indonesia Lawyers Club di TV One yang mengangkat topik tentang SARA di Pemilihan Kepala Daerah DKI Jakarta, tadi malam (Selasa, 14 Agustus 2012). Selain Rhoma, juga hadir dua anaknya yaitu Debbie dan Ridho Rhoma.

Pada kesempatan itu, Rhoma Irama tetap pada pendiriannya bahwa ceramah yang disampaikannya di Masjid Al Isra, Jakarta Barat, pekan lalu, adalah sesuatu yang memang wajib dia lakukan.

Menurut Rhoma, sesuai dengan kaidah Islam yang dia yakini, pemimpin itu harus dipilih dari golongan muslim, tidak boleh dari nonmuslim. “Itu akidah yang harus saya sampaikan.”

Meski begitu, Rhoma mengaku tidak punya persoalan dengan pasangan Joko Widodo-Basuki Tjahaja Purnama (Jokowi-Ahok). “I love you all,” begitu kata Rhoma  saat bertelewicara dengan Jokowi pada acara yang dipandu oleh wartawan senior Karni Ilyas.

Rhoma pun menyampaikan permintaan maafnya kepada ibu Jokowi yang dia sebut dalam ceramahnya adalah nonmuslim. Informasi tentang ibu Jokowi yang beragama Kristen, menurut Rhoma, didapatnya dari Internet. “Sampaikan permohonan maaf saya kepada ibunda.”

Jokowi sambil tertawa kecil mengatakan bahwa keluarganya adalah muslim sejak dari kakek-nenek dan bapak. Dirinya dan saudara-saudaranya sendiri pun sudah menunaikan haji sejak beberapa tahun lalu. “Masak sih saya harus omong-omong kalau sudah haji,” kata Jokowi pada acara itu.

Debbie Rhoma yang diberi kesempatan bicara oleh Karni Ilyas, bercerita bahwa ayahnya orang yang konsisten dengan akidah Islam. Namun, ayahnya juga orang yang amat toleran terhadap pemeluk agama lain.

Lalu Debbie bercerita bahwa keluarganya memiliki teman dekat yang berasal dari Ambon dan beragama Kristen. Sampai ketika temannya itu menikah, katanya, mereka sekeluarga juga sibuk mengurusi. “Ketika acara di gereja, ayah saya tidak ikut. Tetapi ketika ada acara di gedung, ayah saya menyanyi seperti tidak mau berhenti.”

Debbie tidak menjelaskan apakah Kak Rhoma, begitu panggilan akrab Raja Dangdut itu di film-filmnya, menyanyikan lagu 135 juta yang bercerita tentang keragaman suku bangsa Indonesia.

Nah, bagaimana menurut Anda tentang permintaan maaf Rhoma kepada Jokowi tersebut. Silakan komentar.

Pantun Batak


Tujuh Pantun Batak Toba
Ada tujuh kelompok Pantun Batak Toba, yaitu:
1.Umpasa
2.Umpama
3.Pasa-pasa
4.Anian
5.Udoan
6.Umpama ni Pangandung
7.Umpama ni Ampangardang

Berikut ini penjelasannya secara singkat.
1. UMPASA:
Umpasa adalah pantun yang sarat dengan keinginan untuk mencapai sesuatu atau Doa Restu. Tidak asal enak di telinga atau menggelitik rasa humor semata. Setiap baris bahkan setiap kata mengandung makna mendalam dan saling terkait satu sama lain. Contohnya:
Bintang ma narumiris, Tu ombun na sumorop
Anak pe antong riris, Jala boru pe antong torop

Martantan ma baringin, Mardangka hariara
Horasma tondi madingin, Matankang ma juara

Pirma toras ni pongki, Bahul-bahul pansalongan
Pirma tondi muna, Tutambana pangomoan

Andor halumpang, Togu-togu ni lombu
Nang-nang ma hamu saur matua, Pairing-iring anak dohot boru, Sahat tu namarpahompu

Binanga siporing, binongkak ni tarabunga
Muli tu sanggar ma amporik, Muli tu ruang ma satua
Sinur manapinahan, tugabena ma naniula

Dao alogo laut, siboan haba-haba
Mangullus alogo tambun, Asa tangkas na dibanua

“Satua” artinya tikus, adalah merupakan kata halus dari “bagudung “ yang tidak sopan kalo dipakai dalam pembicaraan sakral. “Muli” di sini bukanlah berarti “kembali” tetapi kata halus dari “mate” atau “mati”. Kata-kata yang tidak pantas (hodar) tidak etis diungkapkan di depan pembicaraan sakral, seperti: babi tidak cukup halus jika diganti dengan “pinahan lobu” tetapi “siparmiak-miak” atau “lomuk” yang arti sebenarnya “lemak”. Umpasa sangat menghindari kata-kata yang tidak pantas, a.l. singke, sipasing, situma dan sidohar adalah nama-nama binatang yang sering dijumpai di sawah dan sering dimakan, namun tidak pantas disebutkan dalam umpasa.
Kata yang dipakai dalam umpasa disebut kata “par-Debataan” atau “Bahasa Dewa”, karena umpasa adalah doa restu yang disampaikan oleh manusia tetapi pengabulannya semata-mata tergantung Tuhan. Oleh karena itu perlu dilandasi bahasa dan sikap yang sangat sopan dan sakral.
Berikut ini umpasa yang tidak pantas dikumandangkan yang disebut “na so marpaho”:
Eme sitamba tua ma, Parlimggoman ni siborok
Debata do na martua, Horas ma hamu di parorot

Tingko ma inggir-inggir, Bulung nai rata-rata
Hata pasu-pasu i, Pasauthon ma namartua DEBATA

“Siborok” tidak pantas disebut karena merupakan sesuatu yang belum jadi atau peralihan atau bentuk sementara dari telur katak menuju anak katak. “Inggir-inggir” adalah semacam buah semak yang asam dan buahnya kecil-kecil yang mengandung makna tidak berharga. Oleh karena itu, kedua kata tersebut tidak relevan dengan permohonan doa restu yang lajimnya memohon sesuatu yang “jadi” dan “berarti”. Umpasa yang memakai kata-kata yang tidak pantas seperti di atas disebut “Umpasa Na So Marpaho”.
“Danggur-danggur” (batu untuk dilempar) , “sibonsiri” (pemicu), “habang” (terbang), “mumpat” (tercabut), “mabaor” (hanyut), “marbonsir” (sebab) adalah contoh kata-kata yang tidak etis dalam umpasa. Misalnya:
Antus nabegu soro ulu balang.
Lali masiturbingan, Manuk masisoroan
Mata masi urbitan, Roha masibotoan

Ini kasus anarkis yang pernah terjadi karena memakai kata “danggur-danggur” dalam umpasa. Alkisah pada satu acara “pangarapotan”, setelah selesai makan, “dongan tubu” tuan rumah mengucapkan begini ke tuan rumah:
Raja panungkun (Jubir Penanya) : ‘Manghatai ma hita anggi doli’ (Let’s talk young brothers)
Raja pangalusi (Jubir Penjawab) : ‘Manghatai ma hita tutu haha doli’ (Go ahead old brothers)
Raja panungkun : ‘Danggur ma danggur barat tu bona ni sanduduk.
Nunga bosur namangan sagat marlompan juhut,
hata ni panggabean hata ni parhorasan,
tangkas ma di paboa suhut’.

Secara spontan salah seorang dari pihak tuan rumah berdiri dan menghardik Jubir Penanya: “Kami menyambut kalian dengan hormat, menghidangkan makanan dengan baik, menghidangkan minuman yang pantas, masak kalian maun membawa “danggur-danggur” (batu untuk melempar) kepada kami?”.
Hal ini membuat acara menjadi panas menuju anarkis, dan terpaksa salah seorang dari pihak Jubir Penanya harus mendinginkan suasana dengan permohonan maaf yang sempurna melalui umpasa untuk mengganti Jubir Penanya tadi:
Gala-gala sitelluk telluk mardagul-dagul.
Nunga talsu hata i, nanget ma i niapul-apul.
‘Di jolomuna ma i nuaeng pinature, huganti hami pe parhata tiar, jala partarias namalo, tu duru ma anggi doli hata mabuk, tu tonga-tonga ma hata uhum’

Jaman dulu sangat tegas sikap orang Batak terhadap tata cara melaksanakan adat. Jika ada yang menjalankannya dengan sembarangan – termasuk dalam mengungkapkan umpasa – biasanya ada “Raja Paminsang” (Tokoh Penegur) untuk meluruskannya. Jaman sekarang orang sudah segan untuk menegur orang lain, sehingga berlarut-larut “Umpasa Na So Marpaho” pun menjadi sesuatu yang biasa.

2. UMPAMA
Umpama adalah perumpamaan atau peribaratan. Semua kata bisa dipakai, kecuali kata-kata kotor dan porno. Misalnya:
Manuk ni pea langge, Hotek-hotek lao marpira
Molo sirang namaraleale, Songon namatean ina

Tampunak sibaganding, Di dolok pangiringan
Horas do hita sudena, Asal masipairing-iringan

Habang binsakbinsak, Tu pandegean ni horbo
Unang hamu manginsak, Ai idope na huboto

Marsambilusambilu marsambolasambola
Lambok hata ni begu risi hata ni jolma
Mardila ni palait dila ni pamolamola
Didok naso tutu diajuk naso binotona
Patar marhata tingkos holip maroharoha
Sipalua anak ni babi pamasuk aili tu huta.

Biasanya umpama diungkapkan pada acara-acara formal seperti rapat, “marria”, atau sewaktu laki-laki melamar perempuan. Tujuannya adalah supaya lebih enak didengar dan lebih mudah dipahami maksud yang akan disampaikan. Umpama bukanlah “Doa Restu” seperti umpasa.

3. PASA-PASA
Pasa-pasa adalah pantun yang bertujuan untuk mengutuk seseorang atau caci maki (sumpah serapah). Misalnya:
Pat ni lote tu pat ni satua, Mago ma pangose horas na niuba
Batu nametmet tu batu nabolon, Parsoburan ni sitapitapi
Suda na metmet suda nabolon, Unang adong siullus api

Dos do sanggar dohot tolong,
Dos do parmangmang dohot panolon

Sai sarion ma i antong di bonana,
Jala ranggason ma antong di punsuna
Sai unang ma antong idaonna rupa ni arta
Molo dilatehon arta ni so umboto sala

Bila adat dan hukum setempat tidak dapat menyelesaikan masalah, maka Raja Adat menghukumnya dengan pasa-pasa atau kata-kata kutukan. Jika pasa-pasa tidak juga mempan, maka yang lebih tinggi dari pasa-pasa adalah “Gana Sirais” dan “Gana Sigadap”. Di Jawa dikenal dengan “Sumpah Pocong” atau “Sumpah Mati”.

4. ANIAN
Anian artinya pantun bersayap. Diungkapkan untuk mengungkapkan isi hati atau tujuannya di balik pantun tersebut. Kadang didasari filsafat, tapi sering juga hanya sekedar pantun enak di kuping saja. Misalnya:
Ganjang bulung ni bulu, Tingko bulung ni soit
Denggan hata tu duru, Di bagasan marpanggoit

Di robean pinggol tubu,
Dinahornop diparnidai

Tanduk ni ursa mardangka-dangka
Tanduk ni belu margulu-gulu salohot
Nangpe namarpungui sabungan ni roha
Pamalo-malohon do angka na so dohot

Penjelasan lain tentang “Anian”. Seorang bawahan telah melakukan tanggung jawabnya dengan benar sesuai dengan kompetensinya. Tapi Sang Bos selalu saja menyalahkannya dan menganggap bawahannya tersebut tidak becus. Sang Bos yang berperangai begitu disebut “Nasimaon”, sedang bawahannya yang bernasib malang itu disebut “Na So Maranian”.

5. UDOAN
Udoan adalah pantun untuk mengungkapkan penderitaan yang luar biasa. Ibarat prosa “Tak Kunjung Dirundung Malang”. Atau bagaikan kisah Nabi Ayub (Panurirang Job). Misalnya:
Sinuruk simarombur, Di tingki ngali ni ari
Taonon nama sudena i, Nunga ro soroni ari

Nunga tunduk baoadi, Songon lombu jailon i
Songon anak ni manuk, Nasiok-siok i

Ndang be tarrarikkon, Bulusan ma nirogohon
Ndang na tarandungkon, Bulusan ma hinasiphon

Bulan sada bulan dua, Ujung taon bulan hurung
Gabe dongan do malua, Gabe iba do tarhurung

6.UMPAMA NI PANGANDUNG
Pantun jenis ini biasanya dilantunkan pada saat menangisi jenazah orang mati. Ratapan atau tangisan. Konon orang Batak tidak pintar menyanyi tetapi sangat piawai meratap (‘mangandung’). Misalnya:
Nunga songon jarojak tarunjal, Songon tandiang hapuloan
Binahen ni sitaonon, Na so ada tudosan

Nunga tunduk, Songon lombu jailon
Songon anak ni manuk, Na so tumanda eatan

Jagaran hundul, Songon panghulhulan
Jagaran jongjong, Songon pangunggasan

Sungkot so na ginjang ahu, Ponjot so nabolon i
Aut binahen ni ginjanghu, Boi do paunduhonhi
Aut binahen ni bolonhu, Boi do pajorbingonhi
Ponjot ma pangarohaingki, Di si ulubalangari

Dari pantun ratapan yang dikumandangkan, kita dapat menebak apa yang sedang menjadi pergumulan dalam diri yang meratap atau bagaimana hubungannya dengan yang ditangisi atau keluarga yang ditangisi.
Pada jaman dulu ada namanya “Upa Pangandung” atau Upah Peratap. Seseorang yang terpandang kadang mengundang orang ramai dan mempersilahkan peratap (bukan penyanyi) untuk mengungkapkan riwayat hidup orang kaya tersebut dengan lantunan pantun ratapan. Jika pantun tersebut mengena di hati sang orang kaya, maka sang peratap diberi “Upa Pangandung”.
Sewaktu saya masih kecil di Siborongborong, ada nenek tua yang saya panggil Ompung yang pintar meratap. Setiap bicara sama siapa pun selalu dibumbui dengan ratapan yang dilantunkan seperti bernyanyi-nyanyi kecil. Merdu sekali!

7. UMPAMA NI AMPANGARDANG:
Ampa artinya bijak. Ardang sama dengan sanjak. Ampangardang berarti Pelantun Sanjak Bijak. Biasanya dilantunkan oleh para lelaki untuk merayu perempuan pujaan hatinya. Enak didengar. Konon Ampangardang yang piawai dapat membius kekasihnya dengan pantun sehingga terkulai ke pangkuannya. Selanjutnya…terserah anda!
Bulung hariara, Marpitor-pitor ho naarian
Boru ni datulang, sian dia ho narian

Ndada sian dia, sian pansur paridian
Paias-ias bohi mandapothon si pariban

Naung sampulu sada, Jumadi sampulu dua
Boruni datulang, Beta hita mangalua

Lua-lua sadari, Bahen hita muba-uba
Riburpe onan pasar, Rumiburan hita nadua

Ansingsing ansising, Manang imbalo-imbalo
Padenggan parhundulmu, Nunga ro manopot ho

Nunga limut-limuton, Pansur so pinaridian
Nunga lungun-lungunan, Si boru so pinangkulingan

Umpama Ni Ampangardang ini banyak juga ditemui di India. Tentu saja dalam bahasa mereka. Mungkin itu sebabnya orang Batak senang sekali menonton film India. Ada lagu khusus yang menuturkan tentang cewek India, judulnya “Jamila” (bukan Wulan Kwok):
O…da Jamila, da Jamila, Bintang film India
Boru ni Kalifah, Parumaen ni Pandita
Ai tung godang do halak gila, Dibahen ho
O..Jamila, O…Jamila


Umpasa ni Halak Batak


Manat unang tartuktuk, dadap unang tarrobung
Artinya: Sebelum melakukan sesuatu lebih baik di teliti dulu situasi apa yang mau dilakukan
Jolo nidodo asa hinonong
Artinya: Sebelum melakukan sesuatu lebih baik di teliti dulu situasi apa yang mau dilakukan
Jolo tinaha garung niba, niantan sulangat niba
Artinya: Sebelum melakukan sesuatu lebih baik kalau kita menyadari kemampuan diri sendiri.
Aek godang tu aek laut, dos ni roha sibahen na saut
Artinya: Musyawarah untuk mufakat
Balintang ma pagabe tumandangkon sitandoan
Arinta ma gabe molo marsipaoloan
Artinya: Kita akan mendapatkan keberhasilan jika seia sekata
Amporik marlipik, onggang marhabang,
Gabe parboli na otik laos gabe do parboli na godang
Artinya:
Namandanggurhon tu dolok do molo basa namarhula-hula
Artinya:
Janji urat ni eme tu laklak ni simarlasuna, Adat na denggan na so ra sega, uhum na uli na so ra muba i, asa manumpak ma Tuhanta i sinur ma pinahan gabe na niula jala horas jolma.
Martumbur ma baringin, mardangka ma hariara, matorop ma hamu maribur, matangkang ma juara.
Sai marrongkap mai songon bagot, marsibar songon ambalang, jala sai masigomgoman ma tondi ni nasida tu na tama.
Dangka ni hariara ma pinangait-ngaithon, tubuma dihamu anak dohot boru, sai unang ma panahit-nahithon.
Balintang ma pagabe tumandakhon sitadoan, saut do hamu gabe asal ma tontong masipaolo-oloan.
Dangir-dangir ni batu ma hamu, pandakdahan ni simbora, Gabe do hamu jala sarimatua asal ma sai marsada ni roha.
Ai na tinapu salaon, salaon situa-tua, Denggan ma hamu masianju-anjuan asa saut gabe jala sarimatua.
Sai situbu laklak ma hamu situbu singkoru di dolok ni purbatua, sai tubuan anak ma hamu tubuan boru, donganmuna sarimatua.
Hariara na bolon bahen parlape-lapean, Sai tubu ma di hamu anak dohot boru na bolas pangunsandean.
Bagot na mandung-dung tu pilo-pilo marajar, Tading ma antong na lungun, sai roma na jagar.
Sahat-sahat ni soluma sahat tu bontean, Sahat ma hamu tu parhorasan, sahat tu panggaben.
Tuat ma na dolok martungkot sialagundi, adat ni ompunta sijolo-jolo tubu siihuttonon ni na di pidi.
Sinuan bulu sibahen nalas, Sinuan uhum sibaen na horas.
Muba dolok muba duhutna, muba luat sai adong do muba adatna.
Eme na masak di gagat ursa , ia i namasa ima di ula.
Aek godang aek laut, dos niroha sibahen nasaut
Sori manungkun sori mandapot, sai matua marpanungkun tu na nidapot.
Tangan do botohon, ujungna jari-jari, Bangko nihata si dohonon, asal ma jumolo marsatabi.
Ramba na poso na so tubuan lata, halak na poso na so umboto hata.
Tampuk ni sibaganding di dolok ni pangiringan, horas ma hamu na marhaha maranggi, sai masipairing-iringan.
Bola-bola ni tangan, sitongka i bolahononhon, bola-bola ni halak, sitongka i tangihononhon.
Tinallik randorung bontar gotana, Dos do anak dohot boru nang pe pulik margana, ai dompak marmeme anak, dompak do tong marmeme boru, andung ni anak sabulan di dalan, andung ni boru sataon.
Habang leang-leang songgop tu parapian, Bolak ni rosu angka na marpariban, sai masitopot-topotan songon pidong leang-leang.
Na niida ni mata paula so niida, na binege ni pinggol paula so ni bege

Jumat, 10 Agustus 2012

Jelang Final Olimpiade, Pemain-pemain Brasil Santai Bareng Keluarga



London - Tim Brasil memberi waktu santai sejenak kepada para pemainnya jelang laga final Olimpiade London 2012 melawan Meksiko. Anak buah Mano Menezes pun memanfaatkannya untuk berkumpul bersama keluarga.
Brasil melenggang ke final usai mengalahkan Korea Selatan 3-0 di semifinal, Selasa (7/8/2012) lalu. Sementara itu, di partai lainnya, Meksiko menundukkan Jepang 3-1.
Sehari setelah semifinal, para pemain Brasil diizinkan untuk berkumpul bersama keluarga mereka. Thiago Silva dkk. kemudian memanfaatkannya untuk berpesta barbekyu, bernyanyi, dan menikmati waktu bersama. Meski cuma sehari, waktu santai ini terasa sangat berharga buat para pemain.

"Ini adalah momen spesial, bisa berkumpul bersama keluarga kami di saat-saat seperti ini," ucap Sandro di Yahoosports.
"Semua pemain di sini melalui banyak kesulitan di masa-masa tertentu dalam hidup dan sekarang kami berjarak satu pertandingan untuk membuat sejarah bersama tim nasional Brasil," kata gelandang Tottenham Hotspur ini.
Brasil, juara dunia lima kali yang telah melahirkan banyak bintang besar di dunia sepakbola, memang belum pernah sekali pun memenangi medali emas Olimpiade. Mereka cuma mengoleksi dua perak dan dua perunggu.
"Kami tahu bahwa begitu banyak pemain hebat di Brasil yang mencoba untuk memenangi emas dan gagal," tutur Neymar.
"Kami tahu betapa sulitnya untuk memenangi itu karena kalau tidak maka semua pemain hebat itu sudah pernah memenanginya," tambahnya.
"Kami di sini untuk mengawali semua generasi pemain yang pernah mencoba dan tak mampu memenangi turnamen ini sebelumnya," kata penyerang 20 tahun ini.
Laga final antara Brasil dan Meksiko akan digelar di Stadion Wembley, London, Sabtu (11/8/2012) besok. Sementara itu, perebutan tempat ketiga antara Korsel dan Jepang dipanggungkan hari ini di Stadion Millennium, Cardiff.